Vietnamca içindeki cỏ ne anlama geliyor?
Vietnamca'deki cỏ kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte cỏ'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.
Vietnamca içindeki cỏ kelimesi çimen, ot, çim anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.
cỏ kelimesinin anlamı
çimennoun (Tek çenekliler sınıfında yer alan, 10000'den çok türe sahip büyük ve yaygın bir bitki ailesi; çoğu otsu bir kısmı odunludur. Saplar eklemlidir, uzun ve dar yapraklar düğüm noktalarından çıkar. Çiçekleri belirsizdir, küçük bir periyanta sahiptirler ve ya rüzgarla veya kendi kendilerine tozlaşırlar.) Chỉ riêng bầy kiến này thôi đã có thể thu thập hơn nửa tấn cỏ trong một năm. Bu koloni tek başına yılda yarım ton çimen toplayabilir. |
otnoun Irma, bà và Frieda nhổ cỏ dưới sàn đi. Irma, Frieda ve sen yerdeki otları kopartmaya başlayın. |
çimnoun Mông mày như cỏ xanh, còn tao là thợ gặt đây, Colton! Kıçın çimenlik ve ben de çim biçme makinesiyim, Colton! |
Daha fazla örneğe bakın
Không được giẫm lên cỏ. Çimden uzak durun! |
Chào mừng đến với Trảng cỏ. Yakın zaman bunu tutamaz. |
Chưa đến lúc tách những tín đồ giả hiệu được ví như cỏ dại ra khỏi những tín đồ chân chính được ví như lúa mì. Delicelerle simgelenen sahte Hıristiyanların buğdayla simgelenen gerçek Hıristiyanlardan ayrılma vakti daha gelmemişti. |
Nếu cây cỏ ngoài đồng, là loài nay còn sống mai bị ném vào lò, mà được Đức Chúa Trời cho mặc đẹp như thế, thì ngài còn chăm lo cho anh em nhiều biết bao!’ Tanrı bugün var olup yarın fırına atılacak olan kır bitkisini bile böyle giydiriyorsa sizi çok daha iyi giydirmez mi, ey az imanlılar?” |
Ví dụ, ở phía trên cùng bên trái là một đồng cỏ, có tên là Ersgrostis nindensis, Nó có họ hàng gần tên là Eragrostis tef -- nhiều người có thể biết với tên "teff" -- là thức ăn chính ở Ethiopia, không có gluten, và chúng tôi muốn làm cho nó chịu được hạn. Örneğin, en üst solda çim var, "Eragrostis nindensis" adı verilir, "Eragrostis tef" adında yakın bir akrabası var -- çoğunuz "teff" olarak bilebilirsiniz -- Etiyopya'da temel bir gıdadır, glutensizdir ve kuraklığa dayanıklı yapmak istediğimiz bir şey. |
Rượt đuổi mãi mãi theo những đồng cỏ lớn lên theo mùa mà chúng sống phụ thuộc vào. Hayatlarının bağlı olduğu çimenlerin mevsimsel büyümelerini kovalayacaklar. |
Người đàn ông này, người nông dân bị mất trí này, không sử dụng bất kỳ loại thuốc trừ sâu, diệt cỏ hay bất kỳ loại hạt giống biến đổi gien nào. Bu adam, bu çılgın çiftçi, hiçbir zararlı böcek ilacı, ot kırıcı ilaç ya da genetiği değiştirilmiş tohum kullanmıyor. |
Cũng thế, để các loài cây cỏ sinh sôi phát triển, cần có đủ ánh sáng. Benzer şekilde, bitkilerin yetişebilmesi için de yeterince ışık olmalı. |
Ta gọi đây là chiêu voi xoắn cỏ để ăn. Biz bu harekete " Filin Çim Büküşü " deriz. |
Nếu ta thực sự già như cháu nói thì ta sẽ tan biến khi ở ngoài trảng cỏ này. Eğer söylediğin kadar yaşlıysam, bu ormanın dışında bir işe yaramam. |
Irma, bà và Frieda nhổ cỏ dưới sàn đi. Irma, Frieda ve sen yerdeki otları kopartmaya başlayın. |
♫ Có lẽ tôi đã chết trên đồng cỏ châu Phi ♫ ♫ Afrika çöllerinde bir ölü olabilirdim. ♫ |
Jolly thích cỏ 4 lá. Düldül yoncayı sever. |
Gương mặt cô bé xuất hiện trên những bông hoa trên bãi cỏ gần nhà tôi Onu evimin yanındaki çayırlıkta büyüyen çiçeklerin arasında görüyorum. |
Để vượt qua mùa đông trên đồng cỏ này, thỉnh thoảng đầu óc phải thắng cơ bắp. Bu kırlarda kış atlatılırken bazen zeka kaba kuvvete üstün gelir. |
Tôi chỉ cắt cỏ thôi. Ben yalnızca çimleri biçerim. |
Ở đây có chuông báo động, ở trên cỏ, xung quanh cửa ra vào. Kapıyı çevreleyen camlarda alarm bağlantıları var. |
Cậu biết chỉ ít giờ nữa, khi mặt trời đứng bóng thì sẽ quá nóng, không lùa cừu đi trên đồng cỏ được nữa. Birkaç saat sonra, güneşin yükselmesiyle artan bunaltıcı sıcaklar yüzünden sürüsünü kırda dolaştıramayacağını biliyordu. |
Đúng thế, giống như cắt cỏ thật là thô thiển. Doğru, çimenleri biçmek fecidir. |
Để bảo đảm được trúng mùa, người trồng nho phải thường xuyên cắt tỉa để cây ra nhiều trái và vun xới đất để cỏ dại cũng như gai góc không mọc đầy vườn. Çiftçi iyi ürün almayı garantilemek için, verimliliği artsın diye asmaları düzenli olarak budar, zararlı otların ve dikenli yabani çalıların büyümesini engellemek için de toprağı çapalardı. |
Vì vậy, trên bình diện rộng lớn, trứng, gà, vịt, và thịt bò chúng ta ăn đều là cỏ do thú vật biến dưỡng. Bu şekilde, yediğimiz yumurtalar, kümes hayvanı ve sığır eti büyük oranda bir hayvanın metabolizması tarafından işlenmiş otların son halidir. |
Giăng đã thừa-nhận thẩm-quyền của Giê-su Christ với tư-cách là đấng Chăn chiên phó thay mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời, tức thì chấp-nhận ngài và nhận-diện ngài như là đấng Chăn chiên và là Đấng Mê-si đã được thông-báo trước; chính ngài sẽ gọi tên từng con chiên của ngài và dẫn chúng đến nơi đồng cỏ. (Yuhanna 1:15, 17, 19-28; 10:3) Yahya, İsa Mesih’in, Yehova Tanrı’nın yönetiminde hizmet eden tali bir Çoban olduğunu anladı; ve böylece koyunlarını isimleriyle çağırıp onları çayıra götüren, önceden bildirilen Mesihi çoban olduğunu kabul etmeye ve onu tanıtmaya hemen hazırdı. |
Nhưng khi tôi đi lên tới trên, nó là một đường dài dặm rưỡi (2,4 km) toàn cây cỏ dại chạy giữa không trung của thành phố Manhattan kết hợp cùng với cảnh của tòa nhà Empire State và tượng Nữ thần Tự do và dòng sông Hudson. Üstüne çıktığımda ise Empire State Binasını, Hudson Nehrini ve Özgürlük Heykelini gören ve Manhattan'ın tam ortasından geçen, bir buçuk mil boyunca yabani bitkilerin uzandığı bir yer buldum. |
Người ta lùa bò lên ăn cỏ vào tháng Năm và tới tháng Chín thì lùa xuống. Hayvanları mayısta buraya çıkarıp eylülde geri götürüyorlar. |
Tương tự như thế, xem chừng việc mua bán và chuộc lại đất chỉ áp dụng cho tài sản trong nội thành, bởi lẽ “những ruộng đất thuộc về thành [“đồng cỏ chung quanh các thành”, Tòa Tổng Giám Mục] người Lê-vi không phép bán, vì là sản nghiệp đời đời của họ”.—Lê-vi Ký 25:32, 34. Ayrıca, arazinin satımının ve geri alımının yalnızca şehirler içindeki araziler için geçerli olduğu anlaşılıyor; çünkü “şehirleri civarındaki tarlalar” satılamazdı, ‘onların ebedî mülküydü’.—Levililer 25:32, 34. |
Vietnamca öğrenelim
Artık cỏ'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.
Vietnamca sözcükleri güncellendi
Vietnamca hakkında bilginiz var mı
Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.